손보미1 그들에게 린디합을 - 손보미 그들에게 린디합을국내도서저자 : 손보미출판 : 문학동네 2013.08.06상세보기 단편소설집, 전자책 근래 읽어본 한국작가들의 작품과 결이 달랐음.미문과 묘사를 철저히 배척하고 서사에 집중한달까? 외국소설 읽는 느낌이었음.번역체 독특함, 레이먼드 카버 풍, 미니멀리즘, 리얼리즘, 미사여구 없음, 짜임새가 견고함.무엇보다 몇년째 계속되고 있는 고민과 궤를 같이함.담요, 과학자의 사랑 인상깊었음. 한국어 문장이 어색하다는 의미의 번역투가 아니라 실제 외국어 텍스트를 한국어로 번역해낸 것 아닌가 싶은 착각이 들 정도로 철저하게 계산되고 의도된 번역체가 손보미의 문장이다. 생소하면서도 신선한 인상은 주로 여기서 기인한다. 손보미: 저는 제 문체가 다른 작가들이랑 크게 다른지 잘 모르겠어요. 번역투 문장을 쓴다는.. 2016. 2. 19. 이전 1 다음